シオンズ・フィクション イスラエルSF傑作選
内容紹介イスラエルと聞いて、あなたは何を思い浮かべるだろうか。
驚くなかれ、「イスラエルという国家は、本質的にサイエンス・フィクションの国」(「イスラエルSFの歴史について」)なのだ。
豊穣なるイスラエルSFの世界へようこそ。
エルサレムを死神が闊歩(かっぽ)したり(「エルサレムの死神」)、進化した巨大ネズミに大学生とぽんこつロボットが挑んだり(「シュテルン=ゲルラッハのネズミ)、テルアビブではUFOが降りてきてロバが話し出すこともある(「ろくでもない秋」)。
あなたは、天の光が消えた空を見つめる少年(「星々の狩人」)や悩めるテレパス(「完璧な娘」)とも出逢うだろう。
アレキサンドリア図書館(「アレキサンドリアを焼く」)に足を踏み入れ、無慈悲な神によって支配されている世界を覗くだろう(「信心者たち」)。
未知なる星々のまばゆいばかりの輝きをあなたは目にする。
その光はあなたの心を捉えて放さないはずだ――。
ロバート・シルヴァーバーグによる序文、編者によるイスラエルSFの歴史をも含む、知られざるイスラエルSFの世界を一望の中に収める傑作集。
【収録内容一覧】まえがき ロバート・シルヴァーバーグ「オレンジ畑の香り」(’The Smell of Orange Groves’)ラヴィ・ティドハー/小川隆 訳「スロー族」(’The Slows’)ガイル・ハエヴェン/山田順子 訳「アレキサンドリアを焼く」(’Burn Alexandria’)ケレン・ランズマン/山田順子 訳「完璧な娘」(’The Perfect Girl’)ガイ・ハソン/中村融 訳「星々の狩人」(’Hunter of Star’)ナヴァ・セメル/市田泉 訳「信心者たち」(’The Believers’)ニル・ヤニヴ/山岸真 訳「可能性世界」(’Possibilities’)エヤル・テレル/山岸真 訳「鏡」(’In the Mirror’)ロテム・バルヒン/市田泉 訳「シュテルン=ゲルラッハのネズミ」(’The Stern-Gerlach Mice’)モルデハイ・サソン/中村融 訳「夜の似合う場所」(’A Good Place for the Night’)サヴィヨン・リーブレヒト/安野玲 訳「エルサレムの死神」(’Death in Jerusalem’)エレナ・ゴメル/市田泉 訳「白いカーテン」(’White Curtain’)ペサハ(パヴェル)・エマヌエル/山岸 真 訳「男の夢」(’A Man’s Dream’)ヤエル・フルマン/市田泉 訳「二分早く」(’Two Minutes Too Early’)グル・ショムロン/山岸真 訳「ろくでもない秋」(’My Crappy Autumn’)ニタイ・ペレツ/植草昌実 訳「立ち去らなくては」(’They Had to Move’)シモン・アダフ/植草昌実 訳イスラエルSFの歴史 シェルドン・テイテルバウム&エマヌエル・ロテム
更新中です。しばらくお待ちください。