破壊 2?文学をけちょんけちょんにする
文学ヲ毛血余ン仮痴夜ンニスル。
読ムト発狂シマス。
脳ミソガ破裂シマス。
目ン玉が飛ビ出マス。
鼻ガモゲマス。
口ガ裂ケマス。
歯ガボロボロ落チマス。
髪ノ毛ガ逆立チマス。
耳ガダンボニナリマス。
乳首ガ取レマス。
ヘソガ笑イマス。
尻ノ穴ガフサガリマス。
……。
テナ事ハ無イニシテモ、意識ガ朦朧トシマス。
記憶ガスッ飛ビマス。
果タシテ、耐エラレマスカ? 読破出来マスカ? 試シテミマスカ? 海ハ死ニマスカ? 山ハ死ニマスカ? 風ハドウデスカ? 空モソウデスカ? 教エテクダサイ。
ジャナクテ。
元ヘ。
責任ハ負イマセン。
【概略】自動翻訳ソフトにて、著名な日本文学作品の和文(原文)を英訳し、その英訳文を更に和訳したもの。
○和文(原文)→△英訳文(破壊文)→●和訳文(再生文)掲載の並びは、●和訳文(再生文)→○和文(原文)、の順。
【例文】●辞67.誰もが大好きバトルフィールド忠代すべてのまれな人々○辞67.皆共が忠義 戦場が恋しきぞ いづれも稀な者どもぞ 細川忠興(1563?1646)●辞68.世界の花は、人が散らないことを知っているときに祝福されます○辞68.散りぬべき時知りてこそ 世の中の 花も花なれ 人も人なれ 細川ガラシャ(1563?1600)【目次】・小説の冒頭1(10編)・辞世・死生観1(60句・首)・小説の冒頭2(10編)・辞世・死生観2(50句・首)・その他(10編)
更新中です。しばらくお待ちください。